Arabic stories
Antarctica’s Blood Waterfall
شلال في القارة القطبية الجنوبية يصب ماء أحمر.
شلال sha-LAAL waterfall
في FEE in
القارة القطبية الجنوبية al-QAA-ra al-qut-BEE-ya al-ja-noo-BEE-ya Antarctica
يصب ya-SOB pours
ماء MAA water
أحمر. AH-mar red.
اللون ليس من الدم بل من كرات صغيرة غنية بالحديد في الماء.
اللون al-LOWN The color
ليس LAY-sa isn’t
من MIN from
الدم ad-DAM blood
بل BAL but
من MIN from
كرات ku-RAAT spheres
صغيرة sa-GHEE-ra tiny
غنية gha-NEE-ya rich
بالحديد bil-ha-DEED iron-rich
في FEE in
الماء. al-MAA the water.
هذا الشلال، المسمى شلالات الدم، يقع في وادي ماكموردو الجاف، حيث يتدفق الماء من نهر تايلور الجليدي إلى بحيرة بوني.
هذا HAA-za This
الشلال، ash-sha-LAAL waterfall,
المسمى al-mu-SAM-ma called
شلالات الدم، sha-la-LAAT ad-DAM Blood Falls,
يقع ya-QA is
في FEE in
وادي ماكموردو الجاف، WAA-di mak-MUR-do al-JAAF McMurdo Dry Valley,
حيث HAY-thu where
يتدفق ya-ta-DAF-faq flows
الماء al-MAA water
من MIN from
نهر تايلور الجليدي NAHR TAY-lor al-ja-LEE-di Taylor Glacier
إلى EE-la into
بحيرة بوني. bu-HAY-rat BON-ni Lake Bonney.
الماء في شلالات الدم يأتي من بحيرة مالحة قديمة محبوسة تحت طبقات من الجليد.
الماء al-MAA The water
في FEE in
شلالات الدم sha-la-LAAT ad-DAM Blood Falls
يأتي ya-TI comes
من MIN from
بحيرة bu-HAY-ra lake
مالحة MAA-li-ha salty
قديمة qa-DEE-ma ancient
محبوسة mah-BOO-sa trapped
تحت TAH-ta under
طبقات ta-ba-QAAT layers
من MIN of
الجليد. al-ja-LEED ice.
البحيرة مالحة جداً لدرجة أنها لا تتجمد.
البحيرة al-bu-HAY-ra The lake
مالحة MAA-li-ha salty
جداً JID-dan so
لدرجة li-da-RA-jat that
أنها AN-na-ha it
لا LAA cannot
تتجمد. ta-ta-JAM-mad freeze.
الماء الأحمر الغريب يحمل أيضاً دلائل عن الحياة في الظروف القاسية.
الماء al-MAA The water
الأحمر al-AH-mar red
الغريب al-gha-REEB strange
يحمل yah-MIL holds
أيضاً AY-dan also
دلائل da-LAA-il clues
عن AN about
الحياة al-ha-YAA life
في FEE in
الظروف ad-du-ROOF conditions
القاسية. al-QAA-si-ya harsh.
يعتقد العلماء أن البكتيريا في البحيرة تحت النهر الجليدي يمكن أن تساعدنا في فهم الحياة على كواكب أخرى.
يعتقد ya-TA-qid believe
العلماء al-u-la-MAA Scientists
أن AN-na that
البكتيريا al-bak-TEE-ri-ya bacteria
في FEE in
البحيرة al-bu-HAY-ra lake
تحت TAH-ta beneath
النهر الجليدي an-NAHR al-ja-LEE-di glacier
يمكن YUM-kin could
أن AN to
تساعدنا tu-SAA-i-du-na help us
في FEE in
فهم FAHM understand
الحياة al-ha-YAA life
على A-la on
كواكب ka-WAA-kib planets
أخرى. UKH-ra other.
Sources:
Test your comprehension
What color is the water in the waterfall?
- أحمر
- أزرق
- أخضر
- أصفر
What is the name of the waterfall?
- شلالات الدم
- شلالات الجليد
- شلالات الكريستال
- شلالات النهر
What does the water in the waterfall come from?
- بحيرة مالحة قديمة
- نهر جليدي
- بحيرة عذبة
- محيط
What do scientists believe the bacteria in the lake can help us understand?
- الحياة على كواكب أخرى
- الحياة على الأرض
- الحياة في المحيطات
- الحياة في الفضاء
Grammar cards for this story
Present Simple Tense
- Example: “الماء في شلالات الدم يأتي من بحيرة مالحة قديمة.”
- Explanation: The present simple tense is used here to describe a general truth or a habitual action. It indicates that the water regularly comes from an ancient salty lake.
Passive Voice
- Example: “هذا الشلال، المسمى شلالات الدم، يقع في وادي ماكموردو الجاف.”
- Explanation: The passive voice is used to focus on the action or the subject receiving the action rather than who is performing it. In this case, “المسمى شلالات الدم” emphasizes the name of the waterfall without mentioning who named it.
Relative Clauses
- Example: “يعتقد العلماء أن البكتيريا في البحيرة تحت النهر الجليدي يمكن أن تساعدنا في فهم الحياة على كواكب أخرى.”
- Explanation: Relative clauses provide additional information about a noun. Here, “التي في البحيرة تحت النهر الجليدي” describes “البكتيريا,” specifying which bacteria are being referred to.
Adverbs of Degree
- Example: “البحيرة مالحة جداً لدرجة أنها لا تتجمد.”
- Explanation: The adverb “جداً” modifies the adjective “مالحة,” indicating the extent of saltiness, which emphasizes how salty the lake is.